Les mitaines

Les mitaines, ou l'exposition des créations de Polgara au crochet.

08 août 2007

Traduction des modèles : anglais (américain) vers le français.

across : tout le long

approximately (app.) : approximativement

arm(s) : bras

armhole(s) : emmanchure(s)

back : dos, derrière

ball(s) : pelote(s)

body : corps

bottom : bas

ch. (chain) : maille(s) en l' air

ch-(+chiffre) : arceau de (chiffre) mailles en l' air

chain : chaînette

check your gauge : vérifiez votre échantillon

collar : col

crochet : crochet (terme générique)

crochet hook : crochet (l' ustensile)

cuff : revers d' un vêtement

dc (double crochet) : bride

dec. (decrease) : diminuer ou diminution

decrease(s) [dec.] : diminution(s)

directions : indications

double crochet (dc) : bride

draw up a loop : tirer une boucle

draw through : passer à travers

each : chacun(e)

easter : pâques

edging : bordure(s)

end : terminer par, fin

evenly : régulièrement

fasten off : arrêter le fil

finishing : finitions

first : premier (première)

form ring :  former un rond

free form : de forme libre (une technique du crochet)

from hook : depuis le crochet

front : devant

gauge : échantillon

half : demi, moitié

half double crochet (hdc) : demi bride

hat(s) : chapeau(x)

heart(s) : coeur(s)

hem : ourlet

hook : crochet (l' ustensile)

inc. (increase) : augmentation(s)

increase (inc.) : augmenter

increase(s) [inc.] : augmentation(s)

in next st. (stitch) : sur la(les) maille(s) suivante(s)

in same st. : sur la même maille

join : joindre

join with a sl. st. : joindre avec une maille coulée

larger hook : crochet plus grand

last : dernier (dernière)

left : gauche

loop(s) [lp(s)]: boucle(s), brin(s) d' une maille

lp(s) [loop(s)]: boucle(s), brin(s) d' une maille

neckshape(s) : encolure(s)

next : suivant (e-es)

obtain (to obtain) : obtenir

pattern(s) : modèle(s)

piece : pièce, partie d' un ouvrage

previous : précédent(es)

rep. (repeat) : répéter

rep. from * : répéter depuis *

repeat (rep.) : (verbe) répéter

repeat(s) : répétition(s)

right : droite (contraire de gauche)

right side (RS) : endroit (contraire d' envers)

round(s) : tour(s)

row(s) : rang(s)

RS (right side) : endroit (contraire d' envers)

rug(s) : tapis

same : même

seam(s) : couture(s)

sew : coudre

shell(s) : motif(s)

shoulder(s) : épaule(s)

shrug(s) : boléro(s) long(s)

single crochet (sc) : maille(s) serrée(s)

skip : sauter

sleeve(s) : manche(s)

slip stitch(es) [sl. st(s).] : maille(s) coulée(s)

smaller hook : crochet plus petit

space(s) : espace(s) ou arceau(x)

square(s) : carré(s)

st. (stitch) : maille

stitch(es) [st. (sts)] : maille(s)

to form ring : pour former un rond

to last ... : jusqu' à ce qu' il reste ...

top of ch-(un chiffre) : en haut de l' arceau de (chiffre) mailles en l'air

treble (tr) : double bride

turn : tourner

turning chain : mailles en l' air effectuées à la fin ou au début du rang précédent

until : jusqu' à

unworked : non travaillées, laissées en attente

use : utiliser

weave in ends : cacher les bouts (de fils) qui dépassent

with right side facing : avec l' endroit face à vous

work : (verbe) faire, travailler

work : ouvrage

wrong side (WS) : envers

yarn needle : aiguille à laine

yarn over (yo) : faire un jeté

yo (yarn over) : faire un jeté

Après le tableau de traduction des mailles, voici celui pour les instructions. Bonne traduction et bon crochet !

Posté par laduchessederat à 17:19 - Outils de traduction - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07 août 2007

Traduction des mailles : anglais (américain) => français

Anglais américain

Français

ch. (chain) :

maille(s) en l' air

ch-(+chiffre) :

arceau de (chiffre) mailles en l' air

chain :

chaînette

double crochet (dc) :

bride

dc (double crochet) :

bride

half double crochet (hdc) :

demi bride

single crochet (sc) : 

maille(s) serrée(s) 

slip stitch(es) [sl. st(s).] :

maille(s) coulée(s)

st. (stitch) :

maille

treble (tr) :

double bride

stitch(es) [st. (sts)] :

maille(s)

Posté par laduchessederat à 17:27 - Outils de traduction - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

26 juillet 2007

Concordance des crochets

Souvent, je tombe sur un modèle gratuit très sympa... en anglais. En plus de la difficulté de traduire (chose laborieuse au possible) , je me heurte toujours aux équivalences des tailles de crochet entre la France, le Royaume-Uni et les Etats-Unis. Trois pays, trois dénominations différentes : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? Je ne pense pas être la seule à passer plus de temps à m'arracher la tignasse en essayant de traduire qu'à crocheter.

Heureusement, en cherchant sur le web, j'ai trouvé un tableau de condordance des tailles de crochets, ce qui me permet d'être moins perdue.

Le voici :

Taille des Crochets 

USA 

B

D

E

F

G

H

I

J

K

N

P

Q

FR 

2.25

3.25

3.5

3.75

4

5

5.5

6

6.5

9

10

15

ANGLAIS 

1

3

4

5

6

8

9

10

10.5

/

/

/

Posté par laduchessederat à 08:00 - Outils de traduction - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]



« Accueil  1